Nicole Fournier performs at the RAIQ's 5th Anniversary Fundraiser

Nicole Fournier performs at the RAIQ's 5th Anniversary Fundraiser
« Eau Terre Mer e – man mother, woman mother »

RAIQ Fundraising Event Hommage à Françoise Sullivan / Homage to Françoise Sullivan
December 15, 2010, 8pm Sala Rossa, 4848 St-Laurent Montreal, QC
Tickets $12 (in advance at the Casa Del Popolo) or $15 (at the door)




Image details of « Eau Terre Mer e – man mother, woman mother »
Details of plastic water carrier, robe, dress, habit, suit, seperator, container, ....... missing in this picture is the open suitcase valise ouvert de terre, of earth






photos de Nicole Fournier

Titre de performance : « Eau Terre Mer e – man mother, woman mother »

(French)
« Eau Terre Mer e - man mother, woman mother » est une performance solo, où je suis vêtue de plastique transparent contenant de l’eau. En dessous du plastique, je porte pantalon roulé et t-shirt, me rappelant mon enfance quand je prenais des marches sur les plages d’Antigua dans les Antilles, où mes grand-parents habitaient (le pays de mon grand-père et son père). Une valise qui contient la terre. Je chanterai quelques partie / melody des chansons de Lionel Richie de 1974, que je renomme « Not Easy » et de Bob Marley, que je renomme « Yes Woman, Yes Cry ». J’ai changé les mots et ajouté les miennes. Sac d’eau, contenant d’eau, habit d’eau, Terre habiller de valise, la mer e dans le plastique, le corps homme femme mer e..... Les gestes, de toucher la terre, bouger dans l’eau, seront improvisés avec ces moments de chanter, pauses et moments de mouvements et actions.

(English)
« Eau Terre Mer e - man mother, woman mother » is a solo performance, where i am dressed with a transparent plastic containing water. I am dressed in rolled-up pants and t-shirt, remembering my childhood, when I would walk on the beaches in Antigua in the West-Indies, where my grand-parents lived (the country of my grand-father and great-grand father). The water moves between me and the the plastic. I carry a suitcase containing earth. I will sing fragments of a song I remixed of Lionel Richie’s from 1974, I call « Not Easy » and a song by Bob Marley, which I call « Yes Woman, Yes Cry », I have changed some words but kept the melodies. The suitcase of earth is open. The gestures of touching the earth and moving in the water in the plastic will be improvised with the moments of singing, with pauses and moments of mouvements and actions.

Celebration RUI Place Benoit, Kiwi-Box Live Dining = RUI -la Revitalisation Urbaine Intégrée - du Quartier Hodge-Place Benoit






photos de Luc Bourgeois

l'Évènement " RUI Place Benoit, Kiwi-Box Live Dining" = RUI -la Revitalisation Urbaine Intégrée - du Quartier Hodge-Place Benoit

Le Kiwi-Box est un jardin mobile ingénieux, un concept de Issiaka Sanou (Chargé de projet Quartier 21), qui a été réalisé à partir de matériaux recyclés, permettant l’occupation temporaire et participative d’espaces minéralisés sous aménagés. Le Kiwi Box a été conçu dans le cadre du projet Quartier 21 « Cultivons notre quartier! », et du projet « Aménager des quartiers durables »,

Nicole Fournier et Issiaka Sanou ont travaillé ensemble pour incorporer les plantes sauvages comestibles, et de célébrer l’événement inauguration avec le fameux concept de «Live Dining», qui permetta aux invités d’apprendre à reconnaitre et à cuisiner des plantes sauvages. «Live Dining» vient valoriser le projet du Kiwi-box de Place Benoit, et faire connaître les liens entres les plantes cultivées et sauvages, la nourriture, cuisiner et manger ensembles en communauté.

Nourriture et médecine vivantes

Nourriture et médecine vivantes
soutenu par / commissioned by Engrenage Noir / LEVIER
VOIR SITE WEB DE LEVIER pour plus d'info et texte de Nicole Fournier


context d'intervention artistique dans salle de conférence pour ENSEMBLE Autrement 2010, installation pour atelier-performance collectif participatif / conference context for intervention, installation for collective participative workshop-performance.


detail of installation


Nourriture et médecine vivantes
installation

Les 21 et 22 septembre 2010, le Collectif pour un Québec sans pauvreté organisait la conférence - les journées ENSEMBLE ! Autrement! 2010 - sous le thème de « Faire du chemin vers l’égalité », tenues à l’Université Laval à Sainte-Foy, suivies d’une manifestation devant l’Assemblée nationale à Québec. Nourriture et Médecine Vivantes était un atelier-performance participatif, soutenu par Engrenage Noir / LEVIER, qui a eu lieu durant les pause de la conférence ENSEMBLE Autrement 2010, le 21 septembre 2010.

RUI Quartier Hodge-Benoît, inauguration du Kiwi box " Live Dining " - Mercredi le 15 septembre 2010

RUI Quartier Hodge-Benoît, inauguration du Kiwi box «Live Dining»
mercredi 15 septembre 2010


Une autre adaptation de Live Dining se fera avec le comité embellissement de la RUI - la Revitalisation Urbaine Intégrée du Quartier Hodge-Place Benoit, pour l’inauguration du Kiwi Box qui associe verdissement, sécurité alimentaire et participation citoyenne, le

mercredi 15 septembre 2010

Conçu dans le cadre du projet Quartier 21 « Cultivons notre quartier! », et du projet « Aménager des quartiers durables », le Kiwi Box est un jardin mobile ingénieux, réalisé à partir de matériaux recyclés, permettant l’occupation temporaire et participative d’espaces minéralisés sous aménagés.

Durant l’événement inauguration le fameux concept de «Live Dining» permettra aux invités d’apprendre à reconnaitre et à cuisiner des plantes sauvages.

Médecine vivante / Live Medicine


~~~~~~~~~English follows ~~~~~~~~~
“Médecine vivante” - faire la médicine directement dans l'environnement d'une cour, forest-champs sauvage, et soyez avec la plante qui te nourrit et guérit.
atelier / performance collective
de Nicole Fournier
Les remèdes pharmaceutiques de pilules gardent cachée leurs ressources de secrets des plantes. Retrouvons les connaissances perdues des plantes, qui datent de 1000 ans ou plus, pas à l'intérieur d'un bureau de docteur ou laboratoire, mais dans l'habitat de la plante elle-même, nous préparerons et apprendront sur la médicine d'origine et les secrets de guérison de ce qui poussent.

OÙ?? 745 rue Gratton (métro Du Collège + 8 minutes à pied)

QUAND?? Débutant le 4 juillet, tout le mois de juillet 2010. 4, 5, 6, 7, 9 juillet 2010 - récolte de agripaume (leonurus cardiaca)
temps à determiner avec les participantEs

Quoi?? tout le mois de juillet, archillée millefeuille, mélisse et autres plantes seront préparées en tisane, teinture médicinal et plus - des bouquets de plantes pour vos thés medicinales, récoltes, préparations et à goûter

Coût : entre 10$ – 30$ "prix selon vos moyens" + coût de l'alcohol and contenant ou apporter le votre - alcohol: vodka, gin, sambuka, ou autre de 40 proof

Pour réserver votre place et avoir d'autres informations, contactez Nicole Fournier 514-747-9857 ou interreart@gmail.com
http://interreart.blogspot.com/

un projet InTerreArt

http://interreart.blogspot.com/

http://livedining.blogspot.com/

“Live Medicine” - make medicine directly in a wild backyard forest field, be with the plant that feeds & heals you
workshop / collective performance
by Nicole Fournier
Pharmaceutical remedies have their secrets in plants, of which we are excluded from knowing about. Let’s reconnect to the secrets of plants medicinal properties, not inside a doctor’s office or laboratory, but outside in the environment of a yard, wildlife habitat, where the plant lives. We will prepare and learn about the origins of medicine and the secrets of plant healing from what is growing live.

WHERE?? 745 Rue Gratton (Du Collège metro + 8 minutes walk)

WHEN?? starting from July 4th, for the whole month of July 2010. Harvest of motherwort (leonurus cardiaca) limited to July 4th, 5th 6th 2010
time to be determined with participants

What?? All of July, yarrow, lemon balm and other plants will be made into herbal tea, tinctures and more
bouquet of plants for teas, tinctures to make and take home, harvesting, making, tasting and more

Cost : 10 – 30$ sliding scale + cost of alcohol and containers or you can also bring your own alcohol and containers (alcohol: vodka, gin, sambuka, or any hard liquor, that is 40 proof)

for more information and to reserve your place, call or email Nicole Fournier 514-747-9857 interreart@gmail.com
http://interreart.blogspot.com/

an InTerreArt project

http://interreart.blogspot.com/

http://livedining.blogspot.com/

Ravir la ville: Forum Ouvert sur les pratiques et luttes urbaines actuelles / Montreal from below: OpenSpace on current urban practices and struggles



Une rencontre organisée par DARE-DARE, animée par Sophie Le-Phat Ho et Anne Goldenberg et produite par vous, participant-e-s. An event organised by DARE-DARE, facilitated by Sophie Le-Phat Ho and Anne Goldenberg where you participants, are the main actors.

participants:

Si vous avez envie de participer à l' Openspace sur les pratiques et luttes urbaines actuelles, indiquez votre nom et vos affiliations, projets, implications...
If you wish to participate in the Openspace sur les pratiques et luttes urbaines actuelles, please add your name, affiliations, projects, interests...
Anne Goldenberg, (Wikigraphe, Rococo 2007, Rococo2010, Université Populaire A Montréal, OurCollnnectiveMinds, wiki-montreal)
Sophie Le-Phat Ho
Emily Rose Michaud
Heather Davis, Open Mile End
Nathalie Casemajore, Passages dans la track du Mile End - Ways to cross the Mile End train track
Nicole Fournier, InTerreArt, Live Dining
Myriam Belley
Jason Prince, ARUC Mégaprojets au service des communautés (École d'urbanisme, Université McGill)
Jean-Maxime Dufresne, SYN
David Mason
Virginie Jourdain
Maia Iotzova [1]
Douglas Scholes [2]
Carl Begin, Coalition pour humaniser la rue Notre-Dame
Isabelle Anguita, Comité des citoyens du Mile-End, Regroupement des créateurs pi2, Ateliers Quartier Général
Julie Choquette, Association de résidents d'Hochelaga-Maisonneuve
Martin Dufrasne
Sara McC
Deejay Jonnybonnyrock
Sébastien McLaughlin
Camille Grézillier
Velma Candyass, Coalition Save the Main
Simon Lafrenière
Louise Anar
Alex Megelas
Jule Chateauvert
Holly Nazar, Citizens' Committee of Parc-Extension, Antigentrification Project (QPIRG-McGill)
Gretchen King, CKUT News Collective, Homelessness Marathon
Faiz Abhuani

Nipolativinasa - Imaginary Interconnected Organism drawing (from diverse series)

In Ecoartspace What Matters Most? April 15-28 at Exit Art

with over 250 participating artists

Nipolativinasa - Imaginary Interconnected Organism drawing



detail


Imaginary interconnected organisms drawing series is about what we don’t know, in what is still invisible to us, in our understanding of the biodiversity of life on earth.

Drawing imaginary interconnected organisms is about attempting to represent the invisibility in the interconnectedness in biodiversity, and the endless possibilities of life forms or elements of life that we are dependent upon and many of which we cannot know, nor define. Biodiversity being a word used for the biodiversity of species that make up life on the planet earth, and the diversity that exist within each specie itself and the elements, matter, environments and habitats that envelop or surround interconnected organisms, and the diversity of cultures, origins, races, ages, genders, individuals and communities.

I use color drawings to express these imaginary interconnected organisms, in an abstract, doodle, graffiti-like style, where the process of making the drawings is freestyle, chaotic and likened to doodling. I don’t pay attention to order, but then eventually make forms and connections randomly and orderly, within the chaos, going back and forth between chaos and order, in this freestyle of drawing.

Nicole Fournier
April 7th, 2010

Jeu Banquet d'érablière Live Dining - le 20 mars 2010 de 14h-16h avec 85 enfants des Samedi ensoleillés

Durant l'évènement de L'Érablière urbaine de Mario Bonenfant (un projet de InTerreArt)
Jeu Banquet d'érablière «Live Dining» de l'artiste Nicole Fournier, mettant en valeur les arbres sur le site, l'érable et l'épinette, source de nourriture et lien à nos cultures multiples, avec Dégustations de breuvages Marco: bouleau, érable et épinette et beurre d'érable sur bagette!



La bière d'épinette vient de la culture autochtone; c'est une recette transmise par les autochtones aux européens, qui est devenu une tradition Québécoise. Les familles fesaient leur biere d'épinette chez eux, avec l'arbre épinette sur le terrain. Je parlais avec un monsieur d'environ 70 ans à l'érablière urbaine le 16 mars, l'après-midi de l'ouverture, et il me racontait comment son père fesait de la bière d'épinette dans leur cours à Saint-Laurent. Il s'en rappelait. À l'érablière urbaine, il a un arbre épinette, qui sera un des deux lieux du Jeu Banquet d'érablière Live Dining. Voici ci-haut une image de l'installation, relation avec bière d'épinette avec le seul arbre épinette au parc Beaudet à Saint-Laurent.
(texte de Nicole Fournier)

Sand, rabbits, kids, parents/artists – play, drums, sandbox, beach party


photo collage by Nicole Fournier

see more info at http://interconnectedperformers.blogspot.com

as part of the event at articule - Drift Line - filling the gallery with SAND!!! and as part of the events for articule's 30th anniversary!!!!
Members' Beach from January 21 to 31
Vernissage Friday January 22 at 7pm
Performance: Sunday January 24 (Nicole Fournier)


InTerconnected Performers thematic continues / la thématique de Performers Interconnectées continue

in response to filling articule gallery with sand, for the event Drift Line

Nicole Fournier presents the concept, of a a conceptual collective performance with sand, rabbits, kids and parents/artists/musicians, bringing new meaning to the beach party.

Sand, rabbits, kids, parents/artists – play, drums, sandbox, beach party

The performers include : Joanna Peters and Max Sansalone, professional Musicians/percussionist, their kids Amelia (4 yrs) and Giacomo (18months) Sansalone; Marie-Suzanne Désilets, Artist and her child/rabbit Charbon Désilets, and Nicole Fournier, Artist and her teenage sons Wes and Smith Fournier-Bourgeois, and their children rabbits Snif and Lily Fournier.

4 adults/parents, 2 children, 2 teenagers and 3 rabbits will interact all together, responding to the moment, to the emotions that arise, in a context of drumming, performance, playing with each other in the sand. All represent different complexities in the parent-child relationship, which include the patterns we learn in our relationships with our mother’s and father’s and how these play out in intimate relationships. Running after kids or kids running free without parental controls, the continuity and concentration of actions are interrupted by the children’s and rabbit’s unpredictable behaviors, and how the adults respond to being interrupted in the pursuit of concentrated work or play. Art interdisciplinary performance theory and personal experience are mixed, merging new definitions of performance artists and the concrete emotional challenges of relationships, self and parenting

Live Dining 2005- 2015

Corn Field Performances 2002

Verticale - centre d'artistes présente :

Verticale - centre d'artistes présente :
Nicole Fournier et Doug Scholes, un projet de commissariat du collecif N.& M.

Table de Biodiversité : Verdir - Nourrir 2012

À Place Benoît - Les Ateliers Performance ACE (Art-Communautés-Environnement) 2011-2012

À Place Benoît - Les Ateliers Performance ACE (Art-Communautés-Environnement) 2011-2012
Projet EN PARTENARIAT AVEC Le Centre Communautaire Bon Courage (CCBC)

Nourriture et médecine vivantes 2010

Nourriture et médecine vivantes 2010
photo de Johanne Chagnon

2009 Interconnected Performers by Nicole Fournier, artwork-curatorial art project

2009 Interconnected Performers by Nicole Fournier, artwork-curatorial art project
2009 - challenging the idea of artist / curator at the same time, making literally fresh edible, off the wall of the gallery abstract art, in continuation of abstract art traditions, but addressing food and cooking issues, in the gallery, as food is free and everyone is invited to eat, including your dogs. Live action preparing food, compost, on the ground on your tablecloth, with decomposing food nearby validated, fungi, bacteria and airborn microbes are always with us - the invisible performers. (read more on blog)..... Interconnected Performers / Performers interconnectées, image of "The interconnections of people, dogs, fungi, food...performing" by Nicole Fournier, photo by Tagny Duff - feb 1st 2009, moment in performance from Nicole Fournier "painting with food, she made with public on the ground of the gallery, as a live action performance of edible abstract painting, for people and dogs to be eaten live off the wall of the gallery, made of purées of spinach, carrot, potato, onion, parsley, olive oil, garlic...repetition, repetition....

Couvert sur Place, Québec, 2009

Couvert sur Place, Québec, 2009
collective participatory performance presented by Engrenage Noir LEVIER. Le 14 mai à Québec, devant l’Assemblée nationale, organisé par Le Collectif pour un Québec sans pauvreté, Campagne Mission Collective" Bâtir un Québec sans pauvreté

Organic Container 1996-1999

Vision de Nicole Fournier mandat d'InTerreArt / art contemporain / Art Éco interdisciplinaire

InTerreArt a été fondé en février 2008, pour réaliser et disséminer la vision interdisciplinaire d’art de Nicole Fournier , rassemblant Art-Communautés-Environnement : Art se définit par pratiques d’art engagées « LifeArt » (inclusive des disciplines en Arts et Sciences & non-disciplines, connaissances traditionnelles, ancestrales écologiques pour la santé de tous); Communautés est la diversité de peuples et individus, leurs participation par leurs créativités et voix uniques. Environnement reflète notre contact direct avec la Nature, Sa Biodiversité (les trillions d’espèces micro à macro), nos interconnexions, les cycles de la vie, la créativité dans le 3RV (réemploi, recyclage, réduction à la source), santé et alimentation reconnecté directement à la la planète. Ainsi promouvoir la polyagriculture, l’agriculture urbaine, flore & faune urbain, verdissement des villes et ressources naturelles urbains. Parler urbain pour addresser la population lié aux enjeux locaux et globaux. Car si nous pouvons vivre plutôt à l’échelle local nous pourrons laisser le reste de la planète tranquille, et arrêter la destruction de la biodiversité de nos forêts planétaires. L’idée est que nos ressources naturelles proviennent de l’innovation d’agriculture écologique urbaine et périurbaine, en lien avec la croissance et l’intégration des écosystèmes de la flore et faune urbain et périurbain de nos villes.

VISION OF NICOLE FOURNIER / MANDATE OF INTERREART

CONTEMPORARY ART / INTERDISCIPLINARY, ECO ART

InTerreArt was founded in February 2008, to realize and disseminate Nicole Fournier’s interdisciplinary art vision of bringing together Art-Communities-Environnement, that is, engaged art practices, which include nondisciplines and disciplines in arts, sciences, traditional ecological knowledge, environmental health and social services, participation of community members, sustainable greening of cities, biodiversity, urban agriculture, urban wilderness, as Art, in addressing environmental issues on a local and global scale. International inspiration between 1950’s – 80’s include: Suzanne Lacy (engaged art practices), Joseph Beuys ("social sculpture"), Agnes Denes, Fluxus, Allan Kaprow, Linda Montano.